본문 바로가기
하나님 안에서/매일 읽는 잠언

잠언 10장-아비의 기쁨 어미의 근심

by 프시케 psyche 2014. 3. 13.







잠언 10장

아비의 기쁨, 어미의 근심 

 (1~5절) 주리지 않는 의인의 영혼 

1. 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비를 기쁘게 하거니와

 미련한 아들은 어미의 근심이니라  

The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, 

but a foolish son grief to his mother. 

2. 불의의 재물은 무익하여도 

공의는 죽음에서 건지느니라 
Ill-gotten treasures are of no value, 

but righteousness delivers from death. 

불의의 재물 ⇒ 

강도나 사기 또는 뇌물로 부당하게 획득한 재물을 가리킴.

 이러한 재물은 쉽게 사라질 뿐만 아니라

 결국에는 하나님의 심판을 자초하게 됨. 

3. 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 

악인의 소욕은 물리치시느니라 
The LORD does not let the righteous go hungry

 but he thwarts the craving of the wicked. 

의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 ⇒

 영혼은 육과 정신을 포함한 전인을 뜻함. 

따라서 본문은 영육 간에 부족한 모든 것을

 하나님께서 채워 주실 것이란 의미임. 

4. 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 

손이 부지런한 자는 부하게 되느니라 
Lazy hands make a man poor, 

but diligent hands bring wealth. 

5. 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나

 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라  

He who gathers crops in summer is a wise son, 

but he who sleeps during harvest is a disgraceful son. 

(6~32절) 악인과 의인의 비교 

6. 의인의 머리에는 복이 임하나

 악인의 입은 독을 머금었느니라 
Blessings crown the head of the righteous, 

but violence overwhelms the mouth of the wicked. 

7. 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 

악인의 이름은 썩게 되느니라 
The memory of the righteous will be a blessing, 

but the name of the wicked will rot. 

8. 마음이 지혜로운 자는 계명을 받거니와 

입이 미련한 자는 멸망하리라 
The wise in heart accept commands, 

but a chattering fool comes to ruin. 

9. 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 

굽은 길로 행하는 자는 드러나리라 
The man of integrity walks securely, 

but he who takes crooked paths will be found out. 

10. 눈짓하는 자는 근심을 끼치고 

입이 미련한 자는 멸망하느니라 
He who winks maliciously causes grief, 

and a chattering fool comes to ruin. 

11. 의인의 입은 생명의 샘이라도 

악인의 입은 독을 머금었느니라 
The mouth of the righteous is a fountain of life, 

but violence overwhelms the mouth of the wicked. 

생명의 샘 ⇒ 생명을 주는 지혜의 근원을 말함. 

12. 미움은 다툼을 일으켜도 

사랑은 모든 허물을 가르느니라 
Hatred stirs up dissension, 

but love covers over all wrongs. 

사람이 남을 미워하게 되면 상대방에 대해 마음이 닫혀 

그를 불신하게 될 뿐만아니라 상대방의 약점만을 주시하게 됨. 

그 때문에 자연히 대화나 교제가 원만하게 이루어지지 못하고 

서로 비판적 관점에서 자기주장만을 고집하게 되어

 결국 다툼이 일어나게 됨. 

이에 반해 사람이 남을 사랑하게 되면 상대방을 아끼기 때문에

 오히려 그의 약점을 안타까워하면서 모든 허물을 덮어주게 됨. 

따라서 하나님이 죄인인 사람들을 용서하신 것같이 

우리가 남의 허물을 문제 삼지 않는다면 

그것은 사랑의 구체적인 표현이라고 할 수 있음. 

반면에 남의 약점을 들추어내어 다툼만을 일으킨다면 

그것은 미움의 증거라고 할 수 있음. 

하나님은 우리가 서로 사랑하기를 원하심. 

13. 명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도

 지혜 없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라 

 Wisdom is found on the lips of the discerning,

 but a rod is for the back of him who lacks judgment. 

14. 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 

미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라 
Wise men store up knowledge, 

but the mouth of a fool invites ruin. 

15. 부자의 재물은 그의 견고한 성이여 

가난한 자의 궁핍은 그의 멸망이니라 
The wealth of the rich is their fortified city, 

but poverty is the ruin of the poor. 

16. 의인의 수고는 생명에 이르고 

악인의 소득은 죄에 이르느니라 
The wages of the righteous bring them life, 

but the income of the wicked brings them punishment. 

17. 훈계를 지키는 자는 생명 길로 행하여도 

징계를 버리는 자는 그릇 가느니라 
He who heeds discipline shows the way to life, 

but whoever ignores correction leads others astray. 

18. 미움을 감추는 자는 거짓된 입술을 가진 자요 

중상하는 자는 미련한 자이니라 
He who conceals his hatred has lying lips, 

and whoever spreads slander is a fool. 

19. 말이 많으면 허물을 면하기 어려우나

 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라

  When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise. 

20. 의인의 혀는 순은과 같거니와 

악인의 마음은 가치가 적으니라 
The tongue of the righteous is choice silver, 

but the heart of the wicked is of little value. 

순은 ⇒ 불순물이 섞이지 않은 은을 말함. 

의인이 말하는 것은 이러한 순은과 같이 큰 가치를 지님. 

21. 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 

미련한 자는 지식이 없어 죽느니라 
The lips of the righteous nourish many,

 but fools die for lack of judgment. 

22. 여호와께서 주시는 복은 사람을 부하게 하고 

근심을 겸하여 주지 아니하시느니라  

The blessing of the LORD brings wealth, 

and he adds no trouble to it. 

불의하게 모은 재물은 그 소유주를 항상 근심하게 만드나 

하나님께서 의롭고 부지런한 자에게 선물로 허락하시는 재물에는 

이러한 근심이 따르지 않는다. 

23. 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이

 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라 
A fool finds pleasure in evil conduct, 

but a man of understanding delights in wisdom. 

24. 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 

의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라 

 What the wicked dreads will overtake him; 

what the righteous desire will be granted. 

25. 회오리바람이 지나가면 악인은 없어져도 

의인은 영원한 기초 같으니라 
When the storm has swept by, 

the wicked are gone, but the righteous stand firm forever. 

의인은 영원한 기초 ⇒

 예수님은 반석 위에 집을 지을 자를 지혜로운 자라고 하였음. 

지혜로운 자는 주의 말씀을 듣고 행하는 자로서 의인을 가리킴. 

26. 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치

 이에 식초 같고 눈에 연기 같으니라 
As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, 

so is a sluggard to those who send him. 

27. 여호와를 경외하면 장수하느니라 

그러나 악인의 수명은 짧아지느니라 
The fear of the LORD adds length to life, 

but the years of the wicked are cut short. 

28. 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 

악인의 소망은 끊어지느니라 
The prospect of the righteous is joy, 

but the hopes of the wicked come to nothing. 

29. 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요

 행악하는 자에게는 멸망이니라 
The way of the LORD is a refuge for the righteous, 

but it is the ruin of those who do evil. 
여호와의 도 ⇒ 하나님께서 명령하시는 길, 

곧 지혜로운 삶을 말함. 그런데 여호와의 도가

 행악하는 자에게 멸망이 되는것은

 이 도를 거부하는 사람들에게 심판이 임하기 때문임. 
산성 ⇒ 문자적으로는 안전한 장소나 피난처를 뜻함. 

산성이란 말은 주로 ‘자기 백성을 보호하시는’ 을 

가리키는 용어로 사용됨. 

30. 의인은 영영히 이동되지 아니하여도

 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라 
The righteous will never be uprooted, 

but the wicked will not remain in the land. 

31. 의인의 입은 지혜를 내어도 

패역한 혀는 베임을 당할 것이니라 
The mouth of the righteous brings forth wisdom,

 but a perverse tongue will be cut out. 

의인의 입은 지혜를 내어도 ⇒

 ‘낸다’는 말의 문자적 의미는 ‘열매를 맺다’임. 

나무에 열매가 맺히는 것이 당연하듯이 

의인의 지혜로운 말을 내는 것이 당연하다는 의미임. 

32. 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘

 악인의 입은 패역을 말하느니라 
The lips of the righteous know what is fitting, 

but the mouth of the wicked only what is perverse.