본문 바로가기
하나님 안에서/매일 읽는 잠언

잠언 24장 -지혜의 유익함-2014년 3월 24일 -

by 프시케 psyche 2014. 3. 24.


잠언 24장

지혜의 유익함



 (1~7절) 악인의 형통을 부러워 말라 

1. 너는 악인의 형통함을 부러워하지 말며 

그와 함께 있으려고 하지도 말지어다 
Do not envy wicked men, 

do not desire their company; 

2. 그들의 마음은 강포를 품고 

그들의 입술은 재앙을 말함이니라 
for their hearts plot violence, 

and their lips talk about making trouble. 

강포 ⇒ 남을 해치려고 계획을 세운다는 뜻임. 
재앙을 말함이니라 ⇒

 말썽을 일으킬 만한 말만 한다는 의미임. 

3. 집은 지혜로 말미암아 건축되고

 명철로 말미암아 견고하게 되며 
By wisdom a house is built, 

and through understanding it is established; 

4. 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고

 아름다운 보배로 채우게 되느니라 
through knowledge its rooms are filled with

 rare and beautiful treasures. 

5. 지혜 있는 자는 강하고 

지식 있는 자는 힘을 더하나니 
A wise man has great power, 

and a man of knowledge increases strength; 

6. 너는 전략으로 싸우라 

승리는 지략이 많음에 있느니라 
for waging war you need guidance, 

and for victory many advisers. 

7. 지혜는 너무 높아서 미련한 자가 미치지 못할 것이므로

 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라  

Wisdom is too high for a fool; 

in the assembly at the gate he has nothing to say. 

지혜로운 지도자들이 공동체의 중요한 문제들을 논의하고

 결정할 때 미련한 사람은 그것에 동참할 수 없다는 뜻임.

(8~22절) 이웃을 돌아 보라 

8. 악행하기를 꾀하는 자를 일컬어 

사악한 자라 하느니라 
He who plots evil will be known

 as a schemer. 

사악한 자 ⇒ 모략이나 음모를

 꾸미는 사람을 말함. 

9. 미련한 자의 생각은 죄요 

거만한 자는 사람에게 미움을 받느니라 
The schemes of folly are sin, 

and men detest a mocker. 

10. 네가 만일 환난 날에 낙담하면

 네 힘이 미약함을 보임이니라 
If you falter in times of trouble, 

how small is your strength! 

11. 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 

살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니하려고 하지 말라  

Rescue those being led away to death; 

hold back those staggering toward slaughter. 

12. 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 

할지라도 마음을 저울질 하시는 이가

 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가

 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의

 행위대로 보응하시리라  

If you say, "But we knew nothing about this," 

does not he who weighs the heart perceive it? 

Does not he who guards your life know it? 

Will he not repay each person according 

to what he has done? 

마음을 저울질 하시는 이 ⇒ 

사람의 은밀한 생각과 내적 동기까지도 분명하게

 파악하시는 하나님을 가리킴. 

13. 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라

 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라  

Eat honey, my son, for it is good; 

honey from the comb is sweet to your taste. 

14. 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라

 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 

네 소망이 끊어지지 아니하리라  

Know also that wisdom is sweet to your soul;

if you find it, there is a future hope for you, 

and your hope will not be cut off. 

15. 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며

 그가 쉬는 처소를 헐지 말지니라 
Do not lie in wait like an outlaw against

a righteous man's house, 

do not raid his dwelling place; 

16. 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 

다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 말미암아

 엎드러지느니라 

 for though a righteous man falls seven times,

 he rises again, but the wicked are brought 

down by calamity. 

일곱 번 ⇒ 문자적으로는 꼭 일곱 번을 의미하는 것이 아니라

 여러 번 또는 무한한 횟수를 의미하는 수사적인 표현임. 
다시 일어나려니와 ⇒ 하나님은 의인을 붙드시고

 곤경에서 그를 구출하실 것을 약속하셨음. 

17. 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 

그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라  

Do not gloat when your enemy falls; 

when he stumbles, do not let your heart rejoice, 

18. 여호와께서 이것을 보시고 기뻐하지 아니하사

 그의 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라  

or the LORD will see and disapprove 

and turn his wrath away from him. 

지혜의 유익을 강조하고(13~14절) 의인을 해치고자 하는 

악인에 대해 경고하며(15~16절) 원수의 불행을 

기뻐하지 말라는 잠언임. 

19. 너는 행악자들로 말미암아 분을 품지 말며 

악인의 형통함을 부러워하지 말라 
Do not fret because of evil men

 or be envious of the wicked, 

20. 대저 행악자는 장래가 없겠고 

악인의 등불은 꺼지리라 
for the evil man has no future hope, 

and the lamp of the wicked will be snuffed out. 


29번째 잠언. 인류의 역사를 살펴보면 분명히 악인이 권력을 장악해 

세도를 부리고 많은 재산을 모아 부귀영화를 누렸을 뿐 아니라 

심지어 사람들에게 높임을 받기까지 했던 사실을 

적지 않게 찾아 볼 수 있음. 이에 반해 정의를 부르짖다가

 억압을 당하고 양심적으로 살려했기에 궁핍한 삶을

 살 수 밖에 없었던 사람들도 있음. 

그리고 그것은 지금도 여전히 나타나는 사회 현상 가운데 하나임. 

그 때문에 정의로운 사람은 이를 분히 여기고 

시류를 좇아 살려고 하는 사람은 심지어

 악인의 형통을 부러워하기까지 함. 

그러나 하나님은 분명히 악인들은 머지않아

 심판을 받게 될 것이라고 경고하심. 

즉 세상 사람들이 어떻게 평가하든 

그들은 결국 파멸하고 말 것이라는 것 임. 


21. 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 

반역자와 더불어 사귀지 말라 
Fear the LORD and the king, my son, 

and do not join with the rebellious, 

22. 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 

그 둘의 멸망을 누가 알랴 
for those two will send sudden 

destruction upon them, 

and who knows what calamities they can bring? 

Further Sayings of the Wise 

그들의 재앙 ⇒ 하나님과 왕이 반역자들에게

 내리는 재앙을 가리킴. 
서른 번째 잠언. 하나님과 왕을 경외하라는  잠언

 (23~34절) 공정하게 재판하라 

23. 이것도 지혜로운 자들의 말씀이라 재판할 때에

 낯을 보아 주는 것이 옳지 못하니라  

These also are sayings of the wise: 

To show partiality in judging is not good: 

24. 악인에게 네가 옳다 하는 자는

 백성에게 저주를 받을 것이요 

국민에게 미움을 받으려니와  

Whoever says to the guilty, 

"You are innocent"-- peoples will curse him 

and nations denounce him. 

25. 오직 그를 견책하는 자는 

기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라 
But it will go well with those who convict the guilty,

and rich blessing will come upon them. 

26. 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라 
An honest answer is like a kiss on the lips. 

적당한 말 ⇒ 정직한 대답 또는 바른 말을 의미하며

 본절은 이것을 상대방에 대한 호의나 존경의 표시로써 

그의 입술이나 뺨 또는 손에 입을 대는 것과 같다고 비유하고 있음. 

27. 네 일을 밖에서 다스리며 너를 위하여 밭에서 준비하고 

그 후에 네 집을 세울지니라  

Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house. 

네 집을 세울지니라 ⇒ 결혼하여 가정을 이루라는 표현. 

28. 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 

증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라 
Do not testify against your neighbor without cause, 

or use your lips to deceive. 

29. 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 

그가 행한 대로 그 사람에게 갚겠다 말하지 말지니라

  Do not say, "I'll do to him as he has done to me; 

I'll pay that man back for what he did." 

30. 내가 게으른 자의 밭과 

지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉 
I went past the field of the sluggard,

 past the vineyard of the man who lacks judgment; 

31. 가시덤불이 그 전부에 퍼졌으며 

그 지면이 거친 풀로 덮였고 돌담이 무너져 있기로

  thorns had come up everywhere, 

the ground was covered with weeds, 

and the stone wall was in ruins. 

32. 내가 보고 생각이 깊었고

 내가 보고 훈계를 받았노라 
I applied my heart to what I observed 

and learned a lesson from what I saw: 

훈계를 받았노라 ⇒

 게으른 탓에 비참하게 된 게으른 자의 상황을 보고

 교훈을 받았다는 의미임. 

33. 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 

손을 모으고 좀더 누워 있자 하니 
A little sleep, a little slumber, 

a little folding of the hands to rest- 

34. 네 빈궁이 강도 같이 오며

 네 곤핍이 군사 같이 이르리라 
and poverty will come on you like a bandit

 and scarcity like an armed man.