본문 바로가기
하나님 안에서/매일 읽는 잠언

잠언 27장

by 프시케 psyche 2014. 3. 27.

잠언 27 장 

지혜로운 자는 재앙을 피한다 

 (1~10절) 내일 일을 자랑하지 말라 

1. 너는 내일 일을 자랑하지 말라 
하루 동안에 무슨 일이 일어날는지 
네가 알 수 없음이니라  
Do not boast about tomorrow, for you do not know 
what a day may bring forth. 

2. 타인이 너를 칭찬하게 하고
 네 입으로는 하지 말며 외인이 너를 칭찬하게 하고
 네 입술로는 하지 말지니라 
 Let another praise you, and not your own mouth; 
someone else, and not your own lips. 

3. 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 
미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라  
Stone is heavy and sand a burden, 
but provocation by a fool is heavier than both. 

4. 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 
투기 앞에야 누가 서리요 
Anger is cruel and fury overwhelming, 
but who can stand before jealousy? 

창수 ⇒ 큰물이 나서 넘치는 물. 달리
 홍수란 말도 쓰임. 

5. 면책은 숨은 사랑보다 나으니라 
Better is open rebuke than hidden love. 

면책 ⇒ 대면하여 책망함. 

6. 친구의 아픈 책망은 충직으로 말미암는 것이나 
원수의 잦은 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라  
Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses. 

7. 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 
주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라 
He who is full loathes honey, 
but to the hungry even what is
 bitter tastes sweet. 

8. 고향을 떠나 유리하는 사람은
 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라 
Like a bird that strays from its nest is 
a man who strays from his home. 

고향을 떠나 유리하는 사람 ⇒ 
스스로 집을 떠나 탕자와 같이 방황하는 사람을 가리킴. 

9. 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 
친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라 
 Perfume and incense bring joy to the heart, 
and the pleasantness of one's friend springs
 from his earnest counsel. 

10. 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 
네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 
가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라 
Do not forsake your friend and the friend of your father,
 and do not go to your brother's house when disaster strikes you--
 better a neighbor nearby than a brother far away. 

 (11~22절) 지혜로운 자는 재앙을 피한다 

11. 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 
그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있으리라  
Be wise, my son, and bring joy to my heart; 
then I can answer anyone who treats me with contempt. 

어떤 사람이 무능한 아버지라고 비난 받을 경우 
그에게 지혜로운 아들이 있다면 
그 아들은 비록 아버지가 무능해 보일지라도
 결코 무능하지 않다는 증거가 됨. 
왜냐하면 양육을 제대로 받지 않으면
 지혜로운 아들이 될 수 없기 때문임. 

12. 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도
 어리석은 자들은 나가다가 해를 받느니라 
 The prudent see danger and take refuge, 
but the simple keep going and suffer for it. 

13. 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라
 외인들을 위하여 보증 선 자는 
그의 몸을 볼모 잡을지니라  
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
 hold it in pledge if he does it for a wayward woman. 

타인 ⇒ 단순히 다른 사람을 가리키는 것이 아니라
 그에 대한 신뢰 여부를 확인할 수 없는 낯선 사람 또는 나그네를 말함. 

14. 이른 아침에 큰 소리로 자기 이웃을 축복하면
 도리어 저주 같이 여기게 되리라 
If a man loudly blesses his neighbor early in the morning, 
it will be taken as a curse. 

15. 다투는 여자는 비 오는 날에
 이어 떨어지는 물방울이라 
A quarrelsome wife is like
 a constant dripping on a rainy day; 

16. 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 
오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라 
 restraining her is like restraining the wind
 or grasping oil with the hand. 

다투기를 좋아하는 아내를 다루는 것이 
몹시 어려운 일임을 비유한 것임. 

17. 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 
사람이 그의 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라 
As iron sharpens iron, 
so one man sharpens another. 

18. 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 
자기 주인에게 시중드는 자는 영화를 얻느니라  
He who tends a fig tree will eat its fruit, 
and he who looks after his master will be honored. 

무화과나무 ⇒ 뽕나무과에 속한 낙엽 식물로서
 열매를 얻기 위해 재배되고 있음. 
근동과 지중해 지역, 특히 팔레스타인과 시리아의 산지와
 계곡에서 잘 자람. 키는 3m(재배시에는 평균5m)가량 되며, 
매끄러운 나무껍질로 덮인 가지에는 넓은 손바닥 모양의
 수많은 잎들이 달려 있음. 
열매는 그대로 먹거나 말려서 먹음. 

19. 물에 비치면 얼굴이 서로 같은 것 같이 
사람의 마음도 서로 비치느니라 
As water reflects a face, 
so a man's heart reflects the man. 

물이 사람의 얼굴을 비추어 주는 것처럼
 사람의 마음은 그 사람의 인격을 반영한다는 뜻임. 

20. 스올과 아바돈은 만족함이 없고 
사람의 눈도 만족함이 없느니라 
Death and Destruction are never satisfied, 
and neither are the eyes of man. 

21. 도가니로 은을, 풀무로 금을, 
칭찬으로 사람을 단련하느니라 
The crucible for silver and the furnace for gold, 
but man is tested by the praise he receives. 

칭찬으로 사람을 단련하느니라 ⇒ 
사람의 인격은 칭찬을 통해 가늠해 볼 수 있음. 
칭찬을 당연한 것으로 받아들이는 교만한 사람과 
사양할 줄 아는 겸손한 사람이 구별 될 수 있기 때문임. 

22. 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 
그의 미련은 벗겨지지 아니하느니라  
Though you grind a fool in a mortar, 
grinding him like grain with a pestle, 
you will not remove his folly from him. 

 (23~27절) 자기의 소유를 잘 관리하라 

23. 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 
네 소 떼에게 마음을 두라 
Be sure you know the condition of your flocks, 
give careful attention to your herds; 

24. 대저 재물은 영원히 있지 못하나니
 면류관이 어찌 대대에 있으랴 
for riches do not endure forever, 
and a crown is not secure for all generations. 

】면류관 ⇒ 화환 모양의 왕관을 말하며, 
여기서는 왕을 상징하고 있음. 이 구절은 왕이라 할지라도 
권력과 부귀와 영광을 잃어버릴 수 있음을 말하고 있음. 

25. 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니
 산에서 꼴을 거둘 것이니라 
When the hay is removed and new growth appears
 and the grass from the hills is gathered in, 

26. 어린 양의 털은 네 옷이 되며
 염소는 밭을 사는 값이 되며 
the lambs will provide you with clothing, 
and the goats with the price of a field. 

27. 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집의 음식이 되며 
네 여종의 먹을 것이 되느니라  
You will have plenty of goats' milk to feed you
and your family and to nourish your servant girls. 

고대 경제가 목축업에 기초를 두었음을 반영하는 부분으로서
 목축을 통해 안정된 생활을 영위할 수 있음을 강조하고 있음.